Tuesday, July 28, 2009

केकावलि २१ ते २५


Kekavli 21 to 25

केकावलि २१ ते २५
कळी करि सुनिर्मळीं परम उग्र दावा नळीं ,
तयांत अविशुद्ध मी, शलभ जेंवि दावानळीं ;
व्रणार्थ पशुच्या शिरावरी वनीं उभे काकसे
स्मरादि रिपु मन्मनीं; अहि काळ भेका कसे ? २१


अर्थ: अत्यंत शुद्ध अशा नळ राजाशीं कलीनें अत्यंत
भयंकर दुष्टावा मांडला ; आणि मी तर, अनेक पापांनीं
लडबडलेला असल्यामुळें, जसा वणव्यांत एकादा बारीकसा टोळ
सांपडावा, तसा या कलीच्या तडाक्यांत सांपडलों आहें.
गुराच्या डोक्यावर टोंचून क्षत पाडण्याकरितां
जसे कावळे
रानांत उभे असतात, त्याप्रमाणें मला टोंचून
व्यथा करण्यासाठीं कामक्रोध शत्रु माझ्या अन्तःकरणांत
सज्ज उभे आहेत. त्या भयंकर शत्रूंना पाहून माझा
थरकांपच होतो; आणि तो होणारच, कारण,
बेडकाला साप काळस्वरूप कसे होणार नाहींत?


तरेन तुमच्या बळें, भवमहानदीनाविका !
तुम्हीच मग आतरास्तव मला सुदीना विका ;
असे विदित वासही मज सदाश्रमींचा, करा
दया, गुण पहा ; सवे मज सदा श्रमीं चाकरा.


अर्थः मी जरी असा कामादि सहा शत्रूंच्या भीतीनें
गांगरलेला आहें तरी, हे संसाररूपी अफाट नदींतील
नावाड़या परमेश्र्वरा ! तुमच्या आधारानें मी संसारनदीपार
तरून जाईन, आणि मग या भिकाय्राचा उताराच्या
रकमेकरितां तुम्हीच विक्रय करून टाका. मी जरी
निर्धन भिकारी आहें, तरी माझ्या गुणानें मला किंमत येईल.
मला सज्जनाच्या घरांत राहून कसें वावरावें हें ठाऊक आहें
माझ्यावर दया करा माझ्या गुणांचा अनुभव घ्या.
मला-नोकराला कष्ट करण्याची नेहमींच संवय आहे.
तेव्हां माझ्याकडून कामचुकारपणा कधींही होणार नाहीं.


धना, परिजना, घरीं तुमचिया उणें कायसें ?

लाभ मणिहेमभूपतिस जोडिल्या आयसें ;
परि प्रभुहि संग्रहीं सकल वस्तुंला ठेविती,
गुणा म्हणतां उणाअधिक, आदरें सेविती.


अर्थः कदाचित् तुम्हीं म्हणाल, कीं, ' मला तुला
विकून द्रव्य मिळविण्याची जरूरी नाहीं; तुझ्या
चाकरीचीही गरज नाहीं. ' तुम्ही असें म्हणालां तर
तें कांहीं खोटें नाहीं. कारण तुमच्या घरांत द्रव्याला
सेवकांना काय तोटा आहे ? वाटेला तेवढें द्रव्य
लागतील तेवढे सेवक तुमच्याजवळ आहेत,
आणि जो रत्नांचा, सोन्याचा पृथ्वीचा स्वामी आहे,
त्याला लोखंडाची जोड करून काय लाभ बरें ?
हेंही खरें. परंतु आपण ध्यानीं आणा, कीं, समर्थ
श्रीमंत झाले, तरी तेही लहान मोठ्या सर्व
वस्तु आपल्या संग्रहीं ठेवितात, वस्तूच्या गुणाला
कमीअधिक म्हणतां, तिचा आस्थेनें स्वीकार करितात


दिसें, म्हणुनि शाश्र्वतप्रकृति रंक मी काय ? हो ! ।
प्रसन्न तुमचा बरें मजवरी, प्रभो, पाय हो। ।
क्षण त्यजुनि इंदिराबृहदुरोजसंगा, धरा। ।
शिरीं पद, मिळो सखा-सम-सुशील गंगाधरा. । । । ।


अर्थः शिवाय, माझा बावळा दीन चेहरा पाहून तुम्ही
मला
हीन समजत असाल. पण या देखाव्यानें भ्रमूं
नका
. अहो, मी असा दीन दिसतों म्हणून मी नेहमींच
कायमचा भणंग राहणार आहें कीं काय? हे प्रभो !
तुमचा
पाय माझ्यावर एकदां प्रसाद करुं द्या बरें,
म्हणजे
पहा काय चमत्कार होईल तो ! लक्ष्मीच्या
भरदार
वक्षःस्थळावरून एक पळभरच तुम्ही आपला
पाय
काढून माझ्या मस्तकावर ठेवा, कीं तत्क्षणींच
त्या
गंगाधर शंकराला मी सुशीलानें अगदीं त्याच्याचसारखा
असा
सोबती लाभेन ! शंकरांत माझ्यांत कोणतेंच
अंतर
राहणार नाहीं

'' प्रभुस्तुति ठाउकी, परी तिच्या महाकामुका
मला कृपण मारितो बहु सकाम हाका मुका, '' ।
म्हणां मनिं असें ; कसें प्रथम नीट ये लेंकरा ?।
हळुहळु पटु स्वयें सुपथिं लावियेलें करा. । । । ।


अर्थः मी आतांपर्यँत जें बोललों, ती खरी स्तुति नाहीं,
तर
कांहीं तरी बखवा आहे असें तुम्हांस वाटत
असेल
, तुम्ही मनांत म्हणत असाल, कीं,
"
याला थोरामोठ्याचें स्तवन कसें करावें तें ठाऊक
नाहीं, परंतु मला स्तुतिप्रिय पाहून, हां एक दुबळा,
अनाथ
, बोबडा जीव, स्तुति करण्याची मोठी हांव मनांत
धरून
माझ्या नांवानें कशा तरी किंकाळ्या फ़ोडीत आहे।"
तुमचें हें म्हणणें खरें आहे, हें मी कबूल करितों,
परंतु
लहान मुलाला एकदम पहिल्याप्रथमच कोणतेंही
काम
नीट कसें करतां येईल? त्याला तुम्ही स्वतःच थोडेथोडें
शिकवून
हुषार करा चांगल्या पद्धतीचा माहितगार करा
म्हणजे मग हाच उत्तम स्तुतिगायक होईल

सुबोध केकावलि
संपादक कै. बाळकृष्ण अनंत भिडे
केशव भिकाजी ढवळे, प्रकाशन











Sunday, July 19, 2009

केकावलि १६ ते २०



केकावलि १६ ते २०

अहा ! निपट धृष्ट मी प्रभुवरासि ' कां लाजशी ? ' ।
म्हणें ! तुज नसो तशी विकृति, भाविकाला जशी. ।
परंतु अपराध हा गुरु, म्हणोनि शिक्षा करीं; ।
असेचि धरिली नयच्युतदमार्थ दीक्षा करीं. । । १ ६ । ।

अर्थ: अरेरे ! मीं कमालीचा उद्धट होऊन त्या जगन्नियन्त्या
परमेश्र्वराचीही लाज काढिली ! परंतु कातावून
विकारवश
झालेला भक्त उद्धट बनला, तरी ( हे दयामय प्रभो,) तूं मात्र
विकारवशतेनें क्रोधाविष्ट होऊं नयेस. तरी पण माझ्या हातून
फारच मोठा -अक्षम्य अपराध घडला आहे. म्हणून दया बाजूस
सारुन मला शिक्षा कराच ; आणि असें करणें तुमचें कर्तव्यच
आहे, कारण, नीतिमर्यादा सोडून स्वैर वृत्तीनें वागणाय्रांचें पारिपत्य
करण्याचें कंकणच तुम्हीं हातीं बांधिलें आहे.

सदैव अपराध हे रचितसें असे कोटि, गा ! ।
स्वयेंहि कथितों, नसे तिळहि लाज, मी कोटिगा ; ।
अजांडशतकोटि ज्या उदरिं सर्वदा नांदवा, ।
न त्यांत अवकाश या, स्थळ दिलें तदा कां दवा ? । । १ ७ । ।

अर्थ: अहो, मी अशा प्रकारचे क्रोडोगणती अपराध नेहमींच
करतों ; आणि त्यांची स्वत:च आपल्या तोंडानें कबुली
देतों ; व असें करतांना तिळभरही लाजत नाहीं ; तेव्हां
एकंदरींत मी पक्का कोडगा आहें, हेंच खरें. पण अशा
प्रकारें कोडगेपणाचा जरी मी अगदीं अर्क असलों, तरी,
ज्या आपल्या विशाळ पोटांत ब्रह्माण्डांच्या शेंकडों कोटि
सहज सामावतात, त्या पोटांत माझ्या अपराधाच्या या
कोटि घालण्यास जागा नसेल तर मग त्या कृष्णावतारांतील
दावाग्नीला आपण जेव्हां गिळलात, तेव्हां त्याला कशी
बरें जागा करुन दिलीत ?

तुझ्या जिरविले बहु प्रणतमंतु पोटें ; पण ।
त्यजी मदपराध हें ; मजकडेचि खोटेपण ; ।
दवाग्नि जठरीं
अतिक्षुधित, त्यास हें अन्न द्या ; ।
वितृष्ण करिती श्रितां तुमचिया दयासन्नद्या.। । १ ८ । ।

अर्थ: तुझ्या या पोटानें आजपर्यंत शरण आलेल्या दासांचे
पुष्कळ अपराध गिळून पचविले आहेत ; परंतु हें
पोट आज माझेच तेवढे अपराध गिळ्ण्याचें; नाकारतें ;
तेव्हां माझ्या स्वत:च्या ठिकाणींच कांहीं तरी गोम
असली पाहिजे. पण मी आतां एक युक्ति सुचवितों,
ती ही, कीं, जर माझे जड अपराध तुमच्या पोटाला
पचत नसतील, तर तुमच्या पोटांत जो प्रखर
वखवखलेला दावाग्नि आहे, त्याला या माझ्या
अपराधांची अन्नाहुति द्या. ही युक्ति केवळ माझ्या
कार्यसाधूपणाची आहे असें नाहीं, तर ती तुमच्या
स्वभावासही साजेशीच आहे.
कारण, हां दावाग्नि
आतां तुमचा आश्रित झाला आहे, आणि आश्रितांची
तहानभूक भागवून त्यांस तृप्त करणें, हें तुमच्या
दयारसाच्या पवित्र नद्यांचें शीलच आहे.

न होय कवणाहि, तें तुमचियाचि लीलालसें ।
पदें चरित दाविजे त्रिजगदब्जकीलालसें; ।
मदुद्धरण मात्र कां जड तुम्हां दिसे ? वारिती ।
स्वकव्यसन मर्त्यही, न करितीच सेवा रिती. । । १ ९ । ।

अर्थ: पाणी जसें कमळाला सांवरून धरतें, तसें सर्व
त्रिभुवनाला सांवरून धरण्याचें जें कार्य कोणालाही
करितां येणार नाहीं, तेंच अचाट कार्य तुझा चरण अगदीं
सहजासहजीं-विशेषसे सायास न करितां-पार पाडतो ;
मग माझा उद्धार करण्याचें मात्र तुम्हांला अवजड भासावें
काय ? अहो, सामान्य माणसेंसुद्धां आपल्या आश्रितांची
संकटबाधा दूर करितात, आणि त्यांनीं केलेली चाकरी
निष्फ़ळ होऊं देत नाहींत. तेव्हां माझें संकट वारणें
हें तुम्हां प्रभुवरांना भूषणावह आहे ; शिवाय, मी
आजपर्यंत केलेल्या भक्तीचा तो योग्य मोबदालाही
आहे.

दयाब्द वळशील तूं तरी न चातकां सेवकां ।
उणें किमपि ; भाविकां उबगशील तूं देव कां ।
अनन्यगतिकां जनां निरखितांचि सोपद्रवा, ।
तुझेंचि, करुणार्णवा मन धरी उमोप द्रवा. । । २ ० । ।

अर्थ: हे प्रभो, तूं दयारसाचा मेघ जर अनुकूल होऊन
इकडे वळलास, तर मग भक्तरूपी चातकांना कसलीही वाण
राहणार नाहीं, कारण, मग त्या चातकांप्रमाणें प्रसादाकरितां
तान्हेलेल्या भक्तांना पाहूनही तूं वैभवशाली प्रभु आपल्या
भोळ्या श्रद्धाळू भक्तांचा कंटाळा करशील हें शक्य तरी आहे
काय ? हे दयासागरा, ज्यांना तुझ्याशिवाय दुसऱ्या कोणाचाही
आधार नाहीं, अशा दु:खपीडित लोकांना पाहतांक्षणींच, तुझ्याच
मनाला कळवळ्याचा अपरंपार पाझर फुटतो।


सुबोध केकावलि
संपादक
कै. बाळकृष्ण अनंत भिडे
केशव
भिकाजी ढवळे, प्रकाशन


















Monday, July 13, 2009

केकावलि ११ ते १५





केकावलि ११ ते १५
सदैव नमितां, जरी पद ललाट केलें किणें,
नसे इतर तारिता मज भवत्पदाब्जाविणें.
नता करुनि मुक्तही, म्हणसि, ' मी बुडालों रिणें ; '
अशा तुज जो भजे मनुज, धिक् तयाचें जिणें ! । । ११ । ।


अर्थ: आतां आपण म्हणाल, कीं, " गंगेनें एक तुझी निराशा केली,
पण इतर देवदेवता आहेत, त्यांना शरण जाऊन त्यांचा प्रसाद
मिळीव आपलें कार्य साधून घे." पण हे प्रभो, तोही प्रयोग मीं
करुन पाहिला आहे. त्याची कहाणी ऐका. सर्व देवदेवतांना नमस्कार
घालतां घालतां, घट्टयांनीं माझें कपाळ आपलें कायमचें ठाणें केले
आहे. पण माझा उद्धार झाल्याचें कांहींच लक्षण अनुभवास येत नाहीं.
म्हणून तुमच्या चरणकमलाशिवाय दुसरें कोणीही माझें तारण
करणारें नाहीं. हे परमेश्र्वरा, नम्र दासाला मोक्षाची मिरास देउन उलट,
"
मीच दासाच्या भक्तीच्या ऋणांत बुडालों आहें त्याची फेड कशी
होईल ती होवो ! असें तूं म्हणत असतोस. मग, अशा तुला
भक्तवत्सलाला जो माणूस भजणार नाहीं त्याच्या अभागी
जिण्याला धिक्कार असो !

पटुत्व सकलेंद्रियीं, मनुजता, सुवंशीं जनी, ।
द्विजत्वहि दिलें भलें, बहु अलभ्य जें कीं जनीं ; ।
यश:श्रवणकीर्तनीं रूचि दिली, तरी हां ' वरा ' ।
म्हणे ' अधिक द्याच कीं, ' अखिल याचकीं हावरा ! " । । । ।


अर्थ: हे प्रभो, कदाचित् तुम्हीं आपल्या मनांत म्हणाल कीं,
सर्व इंद्रियांच्या ठायीं चलाखपणा, मनुष्यत्व, उत्तम
कुळांत जन्म, आणि लोकांत जें अत्यंत दुर्मिळ गणलें
जाते तें बहुमोल ब्राह्मणत्वही, मी याला दिलें ; शिवाय,
माझीं पवित्र चरितें कण्याची स्वत: गाण्याची
गोडी-आवड -हा गुणही दिला. परंतु इतक्या मोठमोठ्या
देणग्या एकीमागून एक बहाल केल्या, तरीही मला आणखी
कांहीं तरी देणगी द्याच हो ! अशी याची टकळी चालूच आहे.
तेव्हां एकंदर मागणेकय्रांमध्यें हा बिलंदर लोभट आहे खरा !


असें न म्हणशील तूं , वरद वत्सल , श्रीकरा ! ।
परंतु मज भासलें, म्हणुनि जोडितों मी करां ; ।
दिलें बहु बरें खरें , परि गमे कृपा व्यंग ती. ।
अलंकृतिमती सती मनिं झुरे, न जों संगती.। । १ ३ । ।

अर्थ: वरच्यासारखे उद्गार कदाचित् तूं आपल्या मनांत काढशील,
असें क्षणभर भासलें, पण आतां मला खास वाटतें कीं, हे
लक्ष्मीनाथा, तूं उदार व कनवाळू असल्यामुळें असें कधींही
म्हणणार नाहींस ; परंतु, 'कदाचित् तूं असें म्हणशील,' असें
मला क्षणमात्रच का होईना, पण भासले, हा मोठाच अपराध
माझ्या हातून घडला म्हणून मी हात जोडून तुमची क्षमा
याचितों. महाराज, आपण मला पुष्कळ देणग्या दिल्या आहेत,
हें अगदीं खरें आहे, परंतु हा एवढा प्रसादही मला उणाच वाटतो;
कारण, असें पहा, एकादी पतिव्रता दागदागिन्यांनीं कितीही
नटविली, तरी जोंपर्यंत तिला पतीचा सहवास लाभला नाहीं,
तोंपर्यंत ती आपल्या मनांत झुरतच राहणार॰

कराल पुरती दया , तरि असो दिलें पावलें ; ।
परंतु, हरि ! एकदा त्वरित दाखवा पावलें ; ।
प्रसाद करणें मनीं जरि नसेल, हें आवारा ; ।
जया बहु, तयास द्या ; मज कशास ? मी हावरा ! । । १ ४ । ।

अर्थ: हे प्रभो , तुम्ही माझ्यावर जर पुरती दया करणार
असाल तरच या दिलेल्या सर्व देणग्या खरोखर मला पोंचल्या
असें होऊन त्यांचें चीज होईल॰ पण, हे हरे, जर पूर्ण दया केव्हां
तरी करण्याचे तुमच्या मनांत असेल, तर तुमच्या पायांचें दर्शन
शक्य तितक्या लवकर होऊं द्या. आणि अशी परम कृपा करण्याचें
तुमच्या मनांतच नसेल, तर या दिलेल्या देणग्यांत कांहींच तथ्य नाहीं,
या देणग्या तुम्ही आपल्या खुशाल परत घ्या, व त्या ज्याला बहुमोल
वाटत असतील, त्याला द्या. मला या कशाला देतां ? मी तर बोलून चालून
हावराच आहें. आणि म्हणून माझें समाधान एवढ्यानेंच कदापि
व्हावयाचें नाहीं.

' दिलें फिरूनि घेतलें, ' अशि अकीर्ति लोकीं न हो ; ।
सुनिर्मळ तुझीं पदें कधिं तरी विलोकीन, हो ! ।
निजप्रियजनांकडे तरिहि देहवाला ; जशी ।
पडेल समजाविशी, तशि करोत ; कां लाजशी ? । । १ ५ । ।

अर्थ: ' दिलेलें दान परत घ्या , ' असें मीं तुम्हांला सांगितलें खरें,
परंतु दात्याला तसें करणें फार लाजीरवाणें आहे. म्हणून
' दिलेलें दान परत घेतलें, ' असा तुमचा लोकांत दुर्लौकिक
होणें कांहीं इष्ट नाहीं. माझें काय, आज नाहीं, उद्यां, किंवा
केव्हां तरी मला तुमच्या अत्यंत शुद्ध चरणांचें दर्शन घडणारच
आहे. पण, आतां इतकें तरी करा, कीं माझें तारण करण्याची
कामगिरी तुम्ही आपल्या आवडत्या साधुसंतांकडे सोंपवून
द्या ; मग ते माझी जुळेल तशी समजूत घालोत, तें मला
सर्वस्वी मान्य आहे ; अशी व्यवस्था करण्यांत तुम्हांला लाज
वाटण्याचें काय कारण आहे?

सुबोध केकावलि
कै. बाळकृष्ण अनंत भिडे
केशव भिकाजी ढवळे प्रकाशन

































Wednesday, July 8, 2009

केकावलि ६ ते १०


केकावलि ६ ते १०
नतावनधृतव्रता ! ज्वलन तूंचि बाधावनीं,
पदप्रणतसंकटीं प्रजव तूंचि, बा धावनीं;
दया प्रकट दाखवी कवण, सांग, त्या वारणीं,
सतीव्यसनवारणीं, जयजयार्थ त्या वारणीं ? । । । ।

अर्थ: नम्र झालेल्या भक्तांचें रक्षण करण्याचें ब्रीद ज्यानें स्वीकारलें आहे,
अशा प्रभो, तूंच दुःखरुपी रानाचा त्याला जाळून भस्म करणारा वणवा
आहेस. तुझ्या चरणापाशीं शरण आलेल्यांच्या संकटकाळीं साहाय्यार्थ
धावणें करण्यांत तूंच अत्यंत वेगवान आहेस. त्या पुराणप्रसिद्ध गजेन्द्रनामक
हत्तीकरितां, त्या सती द्रौपदीवरील किटाळाचें निवारण करण्याकरितां,
किंवा त्या भारतीयुद्धांत अर्जुनाच्या विजयाकरितां, कोण बरें स्पष्ट दया
दाखविता झाला तें सांग पाहूं. हे परमेश्र्वरा, तूंच नाहीं का ती दाखविलीस ?

सुपात्र न रमाहि यद्रतिसुखास, दारा परी, ।
असा प्रभुहि सेवकां भजसि खासदारापरी; ।
प्रियाकुचतटीं जिंहीं न बहुवार पत्रावळी. ।
तिंहीं अमित काढिल्या नृपमखांत पत्रावळी. । । ७ । ।

अर्थ: लक्ष्मी प्रत्यक्ष पत्नी खरी, परंतु तिलाही ज्याच्या नाजुक प्रेमसुखाची
जोड लाभण्याइतकी श्रेष्ठ योग्यता नाहीं, तो तूं सर्वैश्र्वर्यसंपन्न परमेश्र्वर
आपल्या अर्जुनासारख्या प्रेमळ व एकनिष्ठ दासांची, मोतद्दार होऊन चाकरी
करतोस॰ आपल्या आवडत्या स्त्रीजनाच्या वक्षःस्थळावर रंगीबेरंगी उट्यांची
नक्षी काढण्याकरितांही जे तुमचे हात फारसे भागले नाहींत, त्यानींच
धर्मराजाच्या राजसूययज्ञांत ब्राह्मणांच्या उष्ट्या पत्रावळी काढण्याची
कामगिरी बजावली. तेव्हां, यावरून तुला आपले भक्त अतिप्रिय आहेत;
ते प्रत्यक्ष रमेपेक्षांही अधिक आवडते आहेत, हें उघडच सिद्ध होतें.

न पावसी, म्हणोनि मी म्हणतसें तुला आळशी; ।
बरी न असदुक्ति, हे, रविसखोत्थिता आळशी; ।
असंख्य जन तर्पिले, क्षुधित एकला जेमनीं ।
चुकेल, तरी त्यास दे, परि वदान्य लाजे मनीं. । । ८ ।

अर्थ: तेव्हां, इतका पराक्रमी भक्तवत्सल असतांही तूं मला अजून प्रसन्न होत
नाहींस; म्हणून मी तुला "आळ्शी" म्हणतों; परंतु, सूर्याचा मित्र जो सत्राजित
त्यानें स्यमन्तक मण्याच्या चोरीचा तुमच्यावर जो आळ घातला होता,
त्याप्रमाणेंच हां आळशीपणाचा
खोटा आरोप तुमच्यावर करणें योग्य नाहीं,
असें विचारान्ती वाटतें; कारण, माझें जरी तुम्हीं तारण केलें नाहीं, तरी
इतर असंख्य जनांचा उद्धार केला आहे. तेव्हां तुम्हीं आळशी खास नाहीं,
तर मी तुमच्या नजरेस अजून
पडलों नसावा, असें संभवतें. परंतु
हा संभवही तुम्हांला भूषणावह
आहे असें नाहीं. कारण एकाद्या उदार
दात्यानें असंख्य लोकांना जेवण घालून संतुष्ट करावें, पण एकटाच
कोणी भुकेला चुकून जेवायचा राहावा, आणि मग तो उमगून आला म्हणजे
दाता त्यालाही अन्न देतोच; परंतु दुर्लक्ष्याने घडलेल्या चुकीची रुखरुख
लागून तो मनांत खट्टू झाल्यावांचून राहत नाही. तेव्हां माझा उद्धार तुम्ही
वेळींच न करितां, अतिकाळ झाल्यावर केलात, तर तुम्हांलाही मनांत
खट्टू व्हावें लागेलच की नाहीं?


अगा प्रणतवत्सला ! म्हणति त्या जनां पावलां,
म्हणून तुमच्याच मी स्मरतसे सदा पावलां.
'करूं बरि कृपा, हरूं व्यसन, दीन हा तापला'
असें मनिं धरा; खरा भरंवसा मला आपला.

अर्थ: हे भक्तवत्सल प्रभो, त्या मागें उल्लेखिलेल्या जनांना तुम्हीं तारिलें,
असें, पुराणेतिहास लिहिणारे सांगतात, म्हणून मोठ्या विश्र्वासानें व
आवेशानें मी तुमच्या चरणांचें निरंतर ध्यान करितों. तेव्हां तुम्हींही
आपल्या मनांत असें आणावें, कीं, ' हा खरोखरच फार गांजला आहे॰
म्हणून याच्यावर आम्ही प्रसाद करूंच व याचें संकट निवारूंच॰ '
कारण माझा सर्व आधार खरोखर तुम्हीच आहां.

मला निरखितां भवच्चरणकन्यका आपगा ।
म्हणे, ' अगइ ! ऐकिलेंहि न कधीं असें पाप, गा ! ' ।
कर श्रवणिं ठेविते, नुघडि नेत्र, घे भीतिला ।
न घालिन भिडेस मी, जरिहि कार्यलोभी, तिला. । । १ ० ।

अर्थ: माझा सर्व आधार तुम्ही एकटेच कसे आहां तें पहा. आपल्या पायापासून
निघालेली गंगानदी माझी पापमूर्ति पाहून चमकून म्हणते, " अगबाई ! तुझ्याएवढें
विलक्षण पाप आजपर्यन्त कधींही मीं ऐकिलेंही नाहीं रे ! मग प्रत्यक्ष पाहण्याचें
बोलायलाच नको. " असे घाबरेपणाचे उद्गार काढून ती कानावर हात ठेवते,
डोळेसुद्धां उघडीत नाहीं; भयंकर धास्तीच घेते. तेव्हां माझ्या पापदर्शनानें
तिची उडालेली ही त्रेधा
पाहून, उलट मलाच तिची कींव येत आहे॰, आणि म्हणून
मला जरी आपलें ऊद्धाराचें कार्य साधण्याची ओढ आहे॰, तरीही तिला भीड
घालण्याच्या भरीस मी पडणार नाहीं.

सुबोध केकावलि
कै. बाळकृष्ण अनंत भिडे
संपादित
केशव भिकाजी ढवळे प्रकाशन
केकावलि ते